質問:【英語訳あってます】
英語訳あってますか?
I wish we control the city's urban development sympathetic to the Firsu Plan will be developed to take the city while maintaining the landscape of the city of chiba.千葉の町の景観を維持しつつ街を発展させて行く第1次計画のまちづくりに共感し御市を志望致しました。
以下ベストアンサー
単語ひとつひとつはほぼ意味があってますが、問題は構成です。
こうすればいいのではないでしょうか。
I have chosen your city as I have empathized with your plan to develope the city whilst maintaining the landscape of the city of Chiba, which is the fist step of your city expansion.共感するのところはsympathiseではなくempathiseのほうがいいと思います。
sympathiseだと「同情する」寄りの共感になってしまうので。

